Mi aventura aprendiendo japonés – Capítulo 9

Capítulo 9: Practicando hiragana, sonidos especiales e idiomas

En este Capítulo 9 sigo avanzando en mi aventura aprendiendo japonés desde cero, pero esta vez con una sensación muy especial: ya no estoy solo “aprendiendo letras”, sino empezando a entender cómo se transforman, cómo cambian los sonidos y cómo todo eso afecta al significado de las palabras.

Después de varios capítulos centrados en frases, conversaciones y situaciones cotidianas, este me está ayudando a consolidar algo fundamental: leer mejor, distinguir sonidos parecidos y reconocer patrones reales dentro del hiragana.

Además, empiezo a aprender cómo se forman palabras relacionadas con idiomas, cómo funcionan las vocales largas, las consonantes dobles y los sonidos combinados. Es de esos capítulos en los que todo parece encajar un poco más.

▪️ Repasando todos los hiragana aprendidos

Antes de seguir avanzando, toca hacer una revisión más seria del hiragana. Y la verdad es que me está viniendo bien porque, aunque ya había visto muchas sílabas, necesitaba volver a ellas con más calma.

Primeras 25 letras

Romanji Hiragana
a i u e o あ,い,う,え,お
ka ki ku ke ko か,き,く,け,こ
sa shi su se so さ,し,す,せ,そ
ta chi tsu te to た,ち,つ,て,と
na ni nu ne no な,に,ぬ,ね,の

Algunas palabras que me ayudan a repasarlas

Romanji Hiragana Español
ookii ie おおきいいえ casa grande
soko そこ ahí
kasa かさ paraguas
shiki しき cuatro estaciones
tsuitachi ついたち día 1 del mes
nashi なし pera
tanoshii たのしい divertido

Segunda mitad del hiragana

Después toca repasar desde ha hasta n:

Romanji Hiragana
ha hi fu he ho は,ひ,ふ,へ,ほ
ma mi mu me mo ま,み,む,め,も
ya yu yo や,ゆ,よ
ra ri ru re ro ら,り,る,れ,ろ
wa o n わ,を,ん

Más palabras para afianzar la lectura

Romanji Hiragana Español
Fukuoka ふくおか Ciudad / Colina de la suerte / buena fortuna
Matsumoto まつもと Ciudad / lugar del (divino) pino
Nara なら Ciudad
Yokohama よこはま Ciudad / playa horizontal / bahía horizontal
Asahi あさひ Amanecer / Sol naciente
Yakushima やくしま Isla de Yaku / isla de la medicina
Kawaii neko かわいいねこ gato adorable
Tanaka-sensei, sumimasen たなかせんせい、すみません Tanaka-sensei, lo siento
otsukaresama! おつかれさま! ¡Bien hecho!

▪️ Recordatorios importantes del hiragana

Aquí reaparecen algunas cosas que ya había visto, pero que vienen genial para no confundirme.

わ, を y ん

わ (wa) me recuerda a una barriga curva.

を (o) y お (o) se pronuncian igual, pero no se usan igual.

  • se usa dentro de palabras normales
  • se usa como partícula de objeto

Ejemplo:

Romanji Hiragana Español
hon o yomu ほんをよむ leer un libro

Y luego está: ん (n), que parece una h latina y tiene un papel muy importante en muchas palabras.

▪️ Marcas especiales del hiragana: dakuten y handakuten

Aquí empieza una parte que me parece muy importante porque cambia totalmente cómo suenan las sílabas.

Si añadimos dos rayitas pequeñas arriba a la derecha (dakuten), algunos sonidos se vuelven sonoros.

De K a G

No sonoro Sonoro
ka ga
ki gi
ku gu
ke ge
ko go
Romanji Hiragana
ga gi gu ge go が,ぎ,ぐ,げ,ご

Ejemplo:

Romanji Hiragana Español
kagi かぎ llave

De S a Z

No sonoro Sonoro
sa za
shi ji
su zu
se ze
so zo
Romanji Hiragana
za ji zu ze zo ざ,じ,ず,ぜ,ぞ
Romanji Hiragana Español
suzuran すずらん lirio del valle

De T a D

No sonoro Sonoro
ta da
chi ji
tsu zu
te de
to do
Romanji Hiragana
da ji zu de do だ,ぢ,づ,で,ど

Aquí me llamó la atención algo importante:

👉 じ y ぢ se pronuncian igual
👉 ず y づ se pronuncian igual

Normalmente se usan más y , y ぢ / づ aparecen solo en algunas palabras.

Romanji Hiragana Español
dashi だし base de sopa japonesa

De H a B y P

La fila ha hi fu he ho es especial porque puede cambiar de dos maneras:

Con dakuten → sonido B

H B
ha ba
hi bi
fu bu
he be
ho bo
ba bi bu be bo ば, び, ぶ, べ, ぼ

Con handakuten (círculo) → sonido P

H P
ha pa
hi pi
fu pu
he pe
ho po
pa pi pu pe po   ぱ, ぴ, ぷ, ぺ, ぽ
Romanji Hiragana Español
tabako たばこ tabaco
kabuki かぶき teatro japonés
pikapika ぴかぴか brillante

Cómo cambia el significado por una marca

Esta parte me gustó mucho porque deja claro que una pequeña marca puede cambiar completamente la palabra:

Romanji Hiragana Español
haka はか tumba
baka ばか tonto
kaki かき caqui
kagi かぎ llave

▪️ Vocales largas

Otra parte que me está ayudando mucho es distinguir entre vocales cortas y largas.

Porque no es solo “pronunciar más tiempo”: a veces cambia totalmente el significado.

Ejemplo clásico

Romanji Hiragana Español
obasan おばさん mujer de mediana edad / tía
obaasan おばあさん abuela

Reglas básicas que estoy aprendiendo

  • alarga sonidos en “a”
  • alarga sonidos en “i” y muchas veces también en “e”
  • alarga sonidos en “u” y muchas veces también en “o”

Ejemplos:

Romanji Hiragana Español
okaasan おかあさん madre
oniisan おにいさん hermano mayor
kuuki くうき aire
gakusei がくせい estudiante
sensei せんせい profesor
koko ここ aquí
koukou こうこう instituto
koukousei こうこうせい estudiante de secundaria

📌 Y vuelve a aparecer un recordatorio importante:

La partícula wa se escribe , aunque se pronuncia wa.

Romanji Hiragana Español
watashi wa gakusei desu わたしはがくせいです。 Soy estudiante.

▪️ Consonantes largas y el っ pequeño

Esto me parece una de las partes más delicadas del hiragana, porque aquí ya no solo cambia el sonido: cambia completamente la palabra.

El pequeño no se pronuncia como “tsu” normal. Lo que hace es doblar o alargar la consonante siguiente.

Ejemplos que me ayudan a distinguirlo

Romanji Hiragana Español
kite kudasai きてください Ven, por favor.
kitte kudasai きってください Corta, por favor.

Más ejemplos:

Romanji Hiragana Español
itsuka いつか algún día
ikka いっか una familia / una lección (según contexto)
kata かた hombro
katta かった ganado / compró (según contexto)
zasshi ざっし revista
kakkoii かっこいい guapo / genial
kippu きっぷ billete

Excepción importante

El pequeño no puede ir antes de: な, に, ぬ, ね, の

En esos casos, para alargar la consonante se usa .

Ejemplos correctos:

Romanji Hiragana Español
sannen さんねん tres años
konna こんな este tipo
gomennasai ごめんなさい lo siento

Otro detalle curioso

La palabra konnichiwa se escribe:

こんにちは

La última sílaba es , no , porque en origen era una partícula escrita como ha pero pronunciada como wa.

▪️ Sonidos combinados con ゃ, ゅ y ょ pequeños

Aquí ya entramos en una parte muy importante del hiragana: los sonidos combinados.

Cuando aparece una ya / yu / yo pequeña, se fusiona con la sílaba anterior y crea un solo sonido.

Por ejemplo:

Romanji Hiragana
kiya きや
kya きゃ

Regla básica

Solo se combinan con hiragana que terminan en sonido i, como:

き, ぎ, し, じ, ち, に, み, ひ, び, ぴ, り

Combinaciones más comunes

Romanji Hiragana
kya kyu kyo きゃ,きゅ,きょ
gya gyu gyo ぎゃ,ぎゅ,ぎょ
sha shu sho しゃ,しゅ,しょ
ja ju jo じゃ,じゅ,じょ
cha chu cho ちゃ,ちゅ,ちょ
nya nyu nyo にゃ,にゅ,にょ
mya myu myo みゃ,みゅ,みょ
rya ryu ryo りゃ,りゅ,りょ
hya hyu hyo ひゃ,ひゅ,ひょ
bya byu byo びゃ,びゅ,びょ
pya pyu pyo ぴゃ,ぴゅ,ぴょ

Palabras para practicar

Romanji Hiragana Español
jaa, mata じゃあ、また! Hasta luego
shabushabu しゃぶしゃぶ plato japonés de carne en láminas finas
ocha おちゃ
Chuugoku ちゅうごく China
gyuunyuu ぎゅうにゅう leche
kyuu きゅう 9
Ryouko りょうこ Nombre propio
hyaku ひゃく cien
sanbyaku さんびゃく trescientos
kyoukasho きょうかしょ libro de texto
Kyouto きょうと Kioto
gyouza ぎょうざ dumplings japoneses
ryuugakusei りゅうがくせい estudiante extranjero

▪️ Hablar de idiomas

Esta parte me gustó porque conecta con algo que ya había aprendido sobre países y nacionalidades.

Ya sabía que:

👉 país + jin = nacionalidad

Ahora aprendo que:

👉 país + go = idioma

Ejemplos

Romanji Hiragana Español
nihon / nihonjin / nihongo にほん, にほんじん, にほんご Japón / japonés (persona) / idioma japonés
chuugoku / chuugokujin / chuugokugo ちゅうごく, ちゅうごくじん, ちゅうごくご China / chino (persona) / idioma chino
doitsu / doitsujin / doitsugo どいつ, どいつじん, どいつご Alemania / alemán (persona) / idioma alemán
furansu / furansujin / furansugo ふらんす, ふらんすじん, ふらんすご Francia / francés (persona) / idioma francés
mekishiko / mekishikojin / supeingo めきしこ, めきしこじん, すぺいんご México / mexicano / idioma español
amerika / amerikajin / eigo あめりか, あめりかじん, えいご Estados Unidos / americano / idioma inglés
igirisu / igirisujin / eigo いぎりす, いぎりすじん, えいご Reino Unido / británico / idioma inglés
roshia / roshiajin / roshiago ろしあ, ろしあじん, ろしあご Rusia / ruso (persona) / idioma ruso

📌 Esto me pareció muy interesante:

El idioma no siempre coincide exactamente con el país. Por ejemplo:

  • en México se habla supeingo (español), no “mekishikogo”
  • en Estados Unidos y Reino Unido se habla eigo (inglés)

Vocabulario útil

Romanji Hiragana Español
nihongo にほんご idioma japonés
chuugokugo ちゅうごくご idioma chino
eigo えいご idioma inglés
tomodachi ともだち amigo / amiga

Ejemplos

Romanji Hiragana Español
Nihongo ga suki desu. にほんごがすきです。 Me encanta el japonés.
Chuugokugo wa tanoshii desu. ちゅうごくごはたのしいです。 El chino es divertido.
Eigo ga suki desu ka. えいごがすきですか。 ¿Te gusta el inglés?
Tomodachi wa nihonjin desu ka. ともだちはにほんじんですか。 ¿Tu amigo es japonés?
“Hello” wa eigo desu. 「Hello」はえいごです。 “Hello” es inglés.
“Hola” wa furansugo janai desu. Supeingo desu. 「Hola」はふらんすごじゃないです。すぺいんごです。 “Hola” no es francés. Es español.
“Arigatou” wa nihongo desu. 「ありがとう」はにほんごです。 “Arigatou” es japonés.

▪️ Lugares de Tokio para repasar hiragana

Esta parte me ha parecido una forma genial de repasar muchos hiragana de golpe, porque aparecen vocales largas, marcas especiales, sonidos combinados y consonantes dobles dentro de nombres reales.

Lugares

Romanji Hiragana
Shinbashi しんばし
Ikebukuro いけぶくろ
Odaiba おだいば
Akihabara あきはばら
Omotesandou おもてさんどう
Ginza ぎんざ
Harajuku はらじゅく
Shinjuku しんじゅく
Kichijouji きちじょうじ
Toukyou とうきょう
Shibuya しぶや

Lo que repaso con estos nombres

  • las marcas especiales cambian sonidos:
    k → g, s → z, t → d, h → b/p
  • puede alargar una “o”
  • el っ pequeño marca consonante larga
  • los pequeños ゃ ゅ ょ crean sonidos combinados

Me gustó mucho porque deja de ser teoría y se convierte en lectura real.

Sensaciones mientras avanzo

Este capítulo me ha servido muchísimo para ordenar todo lo que había ido aprendiendo por partes.

Ahora siento que entiendo mejor:

👉 cómo cambia el sonido de una palabra con una pequeña marca
👉 por qué una vocal larga es tan importante
👉 cómo distinguir consonantes dobles
👉 cómo se forman sonidos combinados
👉 cómo construir palabras relacionadas con idiomas

Y sobre todo, noto que el hiragana empieza a dejar de ser una lista de símbolos para convertirse en algo que realmente puedo leer.

Eso me motiva muchísimo.

▪️ ¿Te animas a aprender conmigo?

Si has llegado hasta aquí, me encantaría saber:

👉 ¿Qué parte te parece más complicada: vocales largas, っ pequeño o sonidos combinados?
👉 ¿También te cuesta distinguir entre palabras como obasan y obaasan?
👉 ¿Qué nombre de lugar en Tokio te parece más difícil de leer?
👉 ¿Te gusta ver cómo el japonés se va volviendo cada vez más lógico?

Puedes dejar comentarios o escribir alguna palabra en japonés 😊

Nos vemos en el próximo capítulo… donde seguiré contando mis avances en esta aventura 🇯🇵✨